Хочу поведать собственные жизненные наблюдения из длительного проживания в Германии.
Лживостью здесь пронизано всё насквозь. Ты не сможешь просто так наехать на бездельничающего сотрудника или сказать ученику, что он тупой. Здесь всё должно быть крайне вежливо и уважительно. Здесь пишутся памятки, напоминания, указания, которые даже выговорами нельзя назвать. Кстати, сотруднику при увольнении ОБЯЗАНЫ по его требованию выдать ХОРОШИЙ отзыв. Нельзя написать в нём, что товарисч – раздолбай и бездельник, послал нахрен клиента, смотрел весь рабочий день порнуху и на одном месте вертел начальство. НЕЛЬЗЯ так написать – и всё тут. По закону. Но выход здесь немцы тоже нашли. Мало кто из непосвящённых знает истинный язык рекомендательных писем. А посвящённые – это бухгалтера, юристы, спецы отделов кадров.
Написать нормальное рекомендательное письмо стОит неплохих денег. Я писал, в зависимости от должностей, по 50-100 евро за рекомендательное письмо. Для тех, кого увольняли, но кто требовал реально хорошего отзыва. Звонить на предыдущее место работы тут не принято, тут все работодатели ориентируются именно по таким письмам. Так вот, если человек подал резюме с рекомендательным письмом с прежней работы, в котором написано: «товарисч такой-то прилагал все усилия для исполнения своих обязанностей к удовольствию начальства, демонстрируя понимание сути своих функций», значит перед вами – дебил, нихера не смыслящий в своей работе, которого нужно гнать взашей. А если там написано: «товарисч такой-то всегда безукоризненно исполнял все свои обязательства к полнейшему удовлетворению начальства», значит «этот мальчик очень милый, поступает хорошо». Вот ещё несколько примеров скрытого смысла «хороших» отзывов:
Реклама
— всегда пытался (но у него никогда ничего не получалось);
— настолько хорошо, насколько умел (не умел ничего);
— впечатлил нас (разочаровал нас полностью);
— всегда надлежащим образом выполнял свои обязанности (скучный, безынициативный тип);
— исполнял обязанности с собственным стилем (не слушался руководства, своенравничал);
— демонстрировал понимание (но ничего не понимал);
— с чуткостью реагировал на потребности коллег (гомосексуалист);
— желаем ему всего наилучшего в дальнейшей работе и, прежде всего, здоровья (часто брал больничные);
— своим весельем вносил теплоту в атмосферу коллектива (часто пьянствовал);
— всегда была желаемой собеседницей (много болтала и не работала);
— всегда стояла на страже интересов коллег (активно участвовала в профсоюзной деятельности, то есть вредила работодателю).
Также сильно бесит лживая заключительная фраза немецких писем: «С дружеским приветом». Это просто писец. Например, «Уважаемый господин Пупкин, вероятно в бытовой суете повседневности Вы упустили из виду, что на Вашем счету минус стопиццот дених. Мы запираем Ваш счёт и рекомендуем Вам следить за наличием средств на счету. Хорошего Вам дня. С дружеским приветом, Ваш банк» И у человека сразу же день становится охрененным, а на душЕ тепло от дружеского привета. Или «Уважаемый господин Пупкин, с искренним сожалением мы вынуждены уведомить Вас о расторжении договора аренды квартиры по причине …бла-бла-бла. Хорошего Вам дня. С дружеским приветом».
Я недавно спросил знакомого немецкого адвоката, что может быть, если написать «с недружеским приветом». Я просто писал письмо кровососам, которые налог на телевизор высасывают, и который ни одним лживым немецким судом не признан как налог, то есть его даже не спишешь из основной налогооблагаемой массы. Просто вот такое вот рэкетирское вымогательство за телевизор на государственном уровне.
Адвокат замахал руками и сказал, что, скорее всего, подадут в полицию заяву об оскорблении, и что судья с большой долей вероятности признает виновным в оскорблении. Так что лучше даже не пытайся.
И вот я даже и не знаю, что лучше: вежливая лживость, которую и поймёшь-то не всегда, или открытость и прямота, когда тебе вовремя наглядно объяснят, что ты – мудак.