Непобедимый гамбаримас
Источник:
Гамбаримас невозможно перевести на русский, да и на другие неяпонские языки тоже. «Старайся изо всех сил!» и «Удачи!» по-японски выражается одним и тем же словом. Как это уложить в нашу голову, в которой удача представляется в первую очередь ковром-самолетом, скатертью-самобранкой, самоходной печью с запасом пирогов и серым волком, делающим за героя всю работу? Никак. Потомки самураев считают необходимым стараться изо всех сил во всем. Старание — высшая ценность, важнее результата.
Работа в традиционной японской компании кого угодно способна довести до белого каления. Эффективность сотрудника в большинстве фирм определяется не результатами его работы, а временем, которое он проводит на рабочем месте, и степенью усталости в выражении лица. Определенная логика в этом, конечно, присутствует — но в реальности во многих компаниях сотрудники просиживают штаны перед мониторами с серьезным лицом, изо всех сил стараясь за три часа выполнить десятиминутный объем работы. Как в «Формуле любви»:
— Телегу починить сможешь?
— За день сделаю!
— А за пять?
— Трудновато, барин. Но ежели постараться, можно и за пять...
— А за десять дней?
— Ну, барин, тут тогда самому не справиться. Помощник нужен.
— Бери помощника!
В нашей культуре с ориентацией на результат то, сколько сил вы вложили, по большей части никого не волнует. В Японии важен процесс — что во многих местах вырождается в демонстрацию усилия вместо реальной работы. Но надо признать, что ужасы подхода по большей части проявляются именно в офисах: бумаги, принятие решений, переписка. Японские рабочие, повара, ремонтники, электрики восхитительны. Никаких криво повешенных карнизов, отклеивающихся обоев, разваливающегося асфальта. Все будет выровнено до миллиметра и доделано до последнего винтика. Гамбаримас.
Кто последний?
Источник:
Еще одна потрясающая вещь — очереди. Не в смысле очередей советского времени за хлебом и молоком, конечно. К полному потрясению большинства иностранцев, японцы аккуратно строятся перед дверями поездов, перед эскалаторами, лестницами, проходами. Толпа людей в токийском метро на самом деле крайне организована — помечены все места на платформе, где останавливается поезд, и люди аккуратно строятся в ожидании, заходят в вагон по очереди и не обгоняют друг друга. Стрелками отмечены опять же проходы по лестницам вверх и вниз, чтобы потоки не смешивались. На эскалаторы тоже никто не пытается проскочить пораньше, все идут аккуратной колонной или двумя: «стойте справа, проходите слева».
Однажды я летела в Японию через Шанхай. В зале ожидания отличить японца от китайца не так-то легко, но как только объявили посадку, нации разделились, как вода и масло. Китайцы побежали толпой, толкаясь, японцы немедленно выстроились в колонну. А казалось бы, одна и та же Азия.
Помимо метро, очереди бывают в кафе. Стоит какому-нибудь месту попасть в передачу на ТВ или как-то еще удачно прорекламироваться — японцы идут туда все сразу. Как у нас есть мода на одежду, так же в Японии есть мода на места. Зачастую в паре минут будет еще несколько ресторанов, и часто не хуже, но важно попасть именно туда, куда сейчас «идут все». Перед входом в заведение ставят скамеечки и вешают список ожидания, и иногда люди ждут по несколько часов, чтобы съесть особенно модный ланч. Построившись, разумеется, все в ту же аккуратную очередь.
«Торчащий гвоздь забивают»
Источник:
Известная японская поговорка намекает, что Япония — не совсем удобная страна для белых ворон. Коллективные ценности здесь важнее индивидуальных, и, если вы сильно отличаетесь от окружающих, вас будут стараться привести к общему знаменателю так или иначе. Лингвистически опять же одним и тем же словом выражается «отличающийся» и «неправильный». Вписаться в коллектив гораздо важнее, чем развить личные таланты и индивидуальность. Личной свободы вообще немного — по большей части жизнь определяется требованиями общества: семья, работа, повседневное окружение.
Карьера в целом организована довольно жестко: чтобы попасть на хорошую работу, нужно окончить один из нескольких известных институтов, а чтобы в них поступить, нужно перед этим попасть в связанную с ними школу — обойти эту последовательность почти невозможно. Резкие смены специальности, скачки от одного занятия к другому — все это трудно, почти нереально. Жизнь среднего японца напоминает движение поезда по рельсам.
Есть, конечно, и исключения. Есть художники, дизайнеры, есть небольшие частные компании и студии, где правила свои и воздуха больше — иначе как бы мы здесь жили? Но в шесть вечера в деловом центре Токио, когда из небоскребов выливается толпа абсолютно одинаковых офисных работников в костюмах, со мной все еще случаются панические атаки. И я убегаю в переулки, где люди не так уж много зарабатывают и не принимают серьезных решений, но выглядят и одеваются по-разному, смеются громче и не боятся иностранцев.
А иностранцем вы здесь не перестанете быть никогда — являясь в некотором роде той самой белой вороной.
Источник: