Источник: dzeninfra.ru
Иллюстрация из Азбуки Бенуа
Эта буква читалась так же, как И, и использовалась перед гласными, кроме сложносочиненных слов и приставки ни-, а также в слове мiръ в значении "вселенная". В остальных случаях писали привычную сейчас букву И.
4. Ӭ (э с точками)
Примеры: Гӭте
Источник: dzeninfra.ru
Этой буквы "с умлаутом" не было в официальной азбуке, однако на рубеже 19-20 веков она по рекомендации Императорской академии наук по аналогии с буквой ё иногда употреблялась в печати для более точной фонетической передачи европейского звука Ö в личных именах и названиях городов, который присутствует во французском (eu), немецком (ö), английском (u в ряде случаев) и др. языках. После революции вместо нее всегда писали ё.
5. Ѳ (фита)
Примеры: Аѳины, миѳъ
Источник: dzeninfra.ru
Иллюстрация из Азбуки Бенуа
Эта буква, взятая из греческого алфавита, читалась как Ф и использовалась в словах, заимствованных из греческого языка, в основном связанных с церковью, именами и названиями городов. К счастью, общеупотребительных слов с этой буквой было немного.
6. Ъ (ер)
Примеры: паркъ, об'явление, с'езд
Источник: dzeninfra.ru
В царской России ер, как тогда звали твердый знак, ставили не только перед йотированными гласными, но и в некоторых других случаях, а также в конце слова после согласных для обозначения твердости, что увеличивало объем текста в среднем на 4%.
Когда большевики после реформы изъяли все типографские марицы с ъ, в качестве разделителя пришлось использовать апостроф ' либо ". С апострофами был напечатан и первый текст советской Конституции 1924 года.
В конце 1920-х годов твердый знак был реабилитирован, однако многие по привычке продолжали использовать апостроф вплоть до распада СССР.
В 1963 году для упрощения грамматики вновь предлагалось полностью убрать твердый знак, заменив его на мягкий знак. Однако после отставки Хрущева эта тема больше не поднималась.
В украинском и белорусском языках апостроф так и остался.
Источник: