«Целых девять ярдов»
Определение: всё, что можешь пожелать, иметь или сделать.
Ложная этимология: часто можно услышать, как люди объясняют происхождение этой фразы технической характеристикой вроде длины отреза ткани или патронной ленты. Но все эти истории едва ли правдивы.
Историческое происхождение: увы, лингвисты так и не смогли проследить точное происхождение фразы, но знают, что упомянутые теории неверны, так как могут с полной уверенностью сказать: ранняя версия этой фразы была «целых шесть ярдов». Они также указывают, что эта американская идиома отслеживается до 1907 года, в то время как многие из предложенных объяснений имеют более позднее происхождение.
“SOS”
Определение: морской сигнал бедствия.
Ложная этимология: можно услышать, что SOS – это акроним выражения “save our souls” («спасите наши души») или “save our ship” («спасите наш корабль»). Как вы можете догадаться, ни одна из этих версий не верна.
Историческое происхождение: аббревиатура SOS была введена в английский словарь в 1910 году. В то время главным средством связи между кораблями была азбука Морзе. Требовалась последовательность сигналов, которые бы легко запоминались и передавались при помощи азбуки Морзе, и сигнал SOS был выбран именно по этой причине. До этого сигналом бедствия считался код CQD [“CQ” означало «тревога», а “D” – явная опасность (denoted danger)]. Если бы сигналом бедствия остался CQD, и для него нашлась бы расшифровка.