Название: О, счастливчик!
Оригинальное название: O Lucky Man!
Год: 1973
Страна: Великобритания
Жанр: притча
Продолжительность: 02:58
Язык: Дубляж к/ст. "Мосфильм" + оригинальная дорожка. (В вырезанных в советском прокате эпизодах - закадровый профессиональный перевод.).
Режиссер: Линдсэй Андерсон /Lindsay Anderson/
В ролях: Малколм МакДауэлл /Malcolm McDowell/, Рэйчел Робертс /Rachel Roberts/, Ралф (Сэр) Ричардсон /Ralph (Sir) Richardson/, Алан Прайс /Alan Price/, Хелен Миррен /Helen Mirren/, Линдсэй Андерсон /Lindsay Anderson/, Мона Уошборн /Mona Washbourne/, Артур Лоу /Arthur Lowe/, Дэнди Николс /Dandy Nichols/
Вторая часть трилогии Линдсея Андерсона «Если» (1968) — «О, счастливчик!» (1973) — «Госпиталь "Британия"» (1982).
"Фильм представляет собой достижение британского кинематографа и стоит особняком от двух других фильмов трилогии. Он сочетает в себе элементы социальной сатиры, притчи и реализма. Одна из главных идей фильма заключается в том, что роль случайностей в жизни чрезвычано важна и человек практически бессилен перед лицом непредсказуемых капризов Фортуны.
Некоторые актёры появляются в фильме в качестве разных персонажей, что усиливает впечатление цикличности и спиралеобразной повторности бытия. Впечатление дежавю не ускользает от внимания и самих персонажей.
Сюрреалистическая музыкальная притча о привратностях капиталистического общества, на примере приключений простого продавца кофе. Актеры в это фильме исполняют сразу несколько ролей, что задает своеобразный тон картины." (из Википедии)
"Особую эмоциональную силу фильму придают музыка и песни Алана Прайса (он играет себя самого) - руководителя группы музыкантов, с которыми случайно повстречался главный персонаж. Ироничные, а иногда даже циничные слова песен Алана Прайса служат как бы философским комментарием того, что происходит с главным героем.
Фильм был дублирован на русский язык и показан в СССР в 1975 году. Однако советские цензоры вырезали многие кадры с эпизодами, которые им пришлись не по вкусу. Например, из фильма был удален эпизод, в котором показывался репортаж об аварии советского авиалайнера, а также эпизод, в котором обитательница монастыря поит Мика Трэвиса молоком из своей груди.
Вырезано было также более половины похождений Мика после освобождения из тюрьмы (самоубийство миссис Ричардс), которые очень важны, в частности, для понимания последней сцены.
В 1971 году вышел фильм Стэнли Кубрика "Заводной апельсин" с МакДауэллом в главной роли, Линдсей Андерсон решил снять ответ [источник?] на эту киноленту и специально пригласил на главную роль того же актера, тем более он уже снял его в своей картине "Если..." в 1968году." (из Википедии)
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео: 592x336 (1.76:1), 23.976 fps, XviD Final 1.0.3 (build 37) ~1005 kbps avg, 0.21 bit/pixel
Звук:
Аудио#1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~80.00 kbps avg (Rus)
Аудио#2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~64.00 kbps avg (Eng)
Размер: 1482.89 Mb ( 1 554 921 472 bytes )
Продолжительность: 02:58:07.771 (256250 frames)
DVDRip от VH-PROD,
Звуковая дорожка--dsz,
синхронизация звука--lange97
Релиз содержит две звуковые дорожки: советский дубляж и оригинальную.
В вырезанных в советском прокате эпизодах - закадровый профессиональный перевод.
Дубляж к/ст. "Мосфильм".
Режиссер дубляжа Евгений Алексеев.
Роли дублировали: А. Кузнецов, А. Алексеев, С. Коновалова, В. Балашов, Р. Макагонова, А. Белявский.
Спасибо Гость!